SUPERINTENDENT’S MESSAGE / MENSAJE DEL SUPERINTENDENTE
Together We Rise
Juntos Nos Levantamos
By Todd Lile, Madera Unified School District Superintendent / Superintendente del Distrito Escolar Unificado de Madera
IN CLASSICAL MYTHOLOGY, the phoenix is consumed by fire and rises from the ashes in a cycle of renewal that brings a new generation. During the last 14 months, the American people, our way of life, and our educational system have been consumed by anxiety. Reopening plans repeatedly amounted to ashes with each new set of guidance. Through it all our Governing Board kept the safety of our students, colleagues, and families in focus. We knew an organization with nearly 21,000 students and 3,000 employees was crucially important to public health. Madera Unified has proudly served this community since 1966 but this anxious year, we reinvented literally every aspect of our services. In his poem Phoenix, DH Lawrence writes:
Are you willing to be made nothing?
Dipped into oblivion?
If not, you will never really change.
En la mitología clásica, el fénix es consumido por el fuego y se levanta de las cenizas en un ciclo de renovación que da lugar a una nueva generación. Durante los últimos 14 meses, el pueblo estadounidense, nuestra manera de vivir, y nuestro sistema de educación han sido consumidos por la ansiedad. Repetidamente, los planes de reapertura se redujeron a cenizas con cada nueva directriz. A través de todo esto nuestra Mesa Directiva se mantuvo enfocada en la seguridad de nuestros estudiantes, colegas, y familias. Sabíamos que una organización con casi 21,000 estudiantes y 3,000 empleados era crucialmente importante para la salud pública. El Distrito Escolar de Madera le ha servido con orgullo a esta comunidad desde 1966 pero en este año de ansiedad, literalmente reinventamos todo aspecto de nuestros servicios. En su poema “Fénix”, DH Lawrence escribe:
¿Estás dispuesto a ser reducido a la nada?
¿a sumergirte en el olvido?
Si no, nunca podrás cambiar realmente.
What we have learned has made us ready for change and the pandemic’s effects have given us more than enough reason. Our region has long suffered low academic performance and still out of the ashes we have the moment to rise. Sacramento and Washington DC have both offered substantial financial and legislative support to take risks as we rebuild our educational programs and systems. We are committed to follow the best research available but in truth, nothing this severe has happened in a century.
Lo que hemos aprendido nos ha preparado para el cambio y los efectos de la pandemia nos han dado razón más que suficiente. Por mucho tiempo, nuestra región ha sufrido de bajo desempeño académico y aún saliendo de las cenizas tenemos el momento para levantarnos. Tanto Sacramento como Washington DC han ofrecido apoyo financiero y legislativo sustancial para tomar riesgos a medida que reconstruimos nuestros programas y sistemas educacionales. Estamos comprometidos a seguir las mejores investigaciones disponibles pero, en realidad, nada así de severo ha sucedido en un siglo.
Madera Unified is fortunate our Governing Board commissioned the National Center for Education and the Economy (NCEE) to help us redesign our district with trusted community partners, teachers, labor leaders, administrators and trustees. Long before COVID-19, we experienced a several-months-long process to understand the common building blocks found in high-performing school systems around the world. “What have the most successful countries done to support stronger teaching and learning and how could we apply that here to benefit our students?” we asked.
El Distrito Escolar de Madera tiene la fortuna de que nuestra Mesa Directiva comisionó al Centro Nacional para la Educación y la Economía (NCEE) a que nos ayude a rediseñar a nuestro distrito con socios de la comunidad confiables, maestros, líderes laborales, administradores y miembros de la mesa directiva. Mucho antes de COVID-19, pasamos por procesos de varios meses para entender los componentes básicos que se encuentran en los sistemas escolares de alto desempeño alrededor del mundo. Nos preguntamos, “¿Qué han hecho los países más exitosos para apoyar una enseñanza más sólida, y cómo podríamos aplicar eso acá para beneficiar a nuestros estudiantes?”
Our team of more than 40 stakeholders learned about Massachusetts, Maryland, Canada, Finland, Shanghai, Singapore and other powerful systems. We discovered these systems all build policies, budgets, and systems to support strong relationships between families, students, and teachers. They intentionally plan lessons to meet multiple needs in one classroom where students feel socially included and emotionally connected. Academics follow suit but never in a one-size-fits-all lesson. To develop engaging lessons that stimulate student curiosity and account for learning differences, teachers have time during their day to collaborate, plan, calibrate grades, and learn from each other through peer observations. This professional environment enables teachers to teach other teachers for the benefit of all students. It is easy to type this, but to fashion ideas into reality is quite difficult without a model. Regardless, that is exactly what we must do to create a new 21st century model of teaching and learning.
Nuestro equipo de más de 40 partes interesadas aprendió acerca de Massachusetts, Maryland, Canadá, Finlandia, Shanghai, Singapur y otros sistemas poderosos. Descubrimos que todos estos sistemas construyen políticas, presupuestos, y sistemas para ayudar a promover relaciones sólidas entre familias, estudiantes, y maestros. Ellos intencionalmente planean lecciones que satisfagan múltiples necesidades en un salón de clases donde los estudiantes se sienten incluidos socialmente y emocionalmente conectados. El contenido académico le sigue pero nunca en una lección con un modelo único que se aplique a todos. Para desarrollar lecciones atractivas que estimulen la curiosidad del estudiante y tengan en cuenta diferencias de aprendizaje, los maestros tienen tiempo durante su día para colaborar, planear, calibrar calificaciones, y aprender unos de otros a través de la observación a compañeros. Este ambiente profesional le permite a los maestros enseñar a otros maestros para el beneficio de todos los estudiantes. Es fácil escribir esto pero convertir estas ideas en realidad es bastante difícil sin un modelo a seguir. Independiente de esto, eso es exactamente lo que debemos hacer para crear un nuevo modelo de enseñanza y aprendizaje del siglo XXI.
Next year we will invest in valuable instructional time for teaching and learning with a high value placed on the experience students and teachers have together. Our typical stress-induced response is to put our heads down and power through adversity. That will fail students’ needs to recover their learning. Some will tell us to get back to basics and encourage us to drill the fundamentals, retain the struggling, withhold arts or physical education in order to focus on “what’s important.” Our leadership clearly understands that duplicating our own education from past decades will not suffice, sadly, it was only producing stagnant results even before the pandemic. We must acknowledge this reality to think and act in new ways. We cannot focus on the deficit model of learning loss especially when students have had no choice in their losses. They have experienced many things we do not yet understand and educators must capitalize on resilience.
El próximo año invertiremos en valioso tiempo de instrucción para la enseñanza y el aprendizaje colocando un alto valor a la experiencia que los estudiantes y maestros tienen juntos. Nuestra respuesta típica inducida por el estrés es agachar la cabeza y empujar a través de la adversidad. Esto fallará a los estudiantes en su necesidad de recuperar su aprendizaje. Algunos nos dirán que volvamos a los conceptos básicos y nos alentarán a que taladremos los fundamentos, nos quedemos con las dificultades y cancelemos las artes o educación física con el fin de enfocarnos en “lo que importa”. Nuestros líderes entienden muy bien que duplicar nuestra propia educación de décadas atrás no será suficiente y tristemente produjeron resultados estancados aún antes de la pandemia. Debemos reconocer esta realidad de pensar y actuar de formas nuevas. No podemos enfocarnos en el modelo de déficit de pérdida de aprendizaje especialmente cuando los estudiantes no han tenido opción sobre sus pérdidas. Ellos han vivido muchas cosas que aún no entendemos y los educadores deben aprovechar la resiliencia.
Students have endured a year of national tragedies, household anxiety, separated friendships, and distance learning and yet are so excited to return to school. They have missed their classmates, teachers, and fun. We must be patient, mindful, and thoughtful about intentionally crafting engaging students. There is a mind-body connection that helps regulate emotion, refocus learning, and lead to social confidence. Our students are so fortunate to have quality visual / performing arts and physical education and through their success we see a recipe for higher degrees of student success. Schools can be a place where students and teachers truly enjoy their time together and this cohort will have a higher level of appreciation for education than any previous generation.
Los estudiantes han soportado un año de tragedias nacionales, ansiedad en el hogar, amistades separadas, y aprendizaje a distancia y aún así están emocionados de regresar a la escuela. Han extrañado a sus compañeros, maestros, y la diversión. Debemos ser pacientes, conscientes, y reflexivos acerca de promover de manera intencional el desarrollo de estudiantes que estén involucrados. Hay una conexión entre la mente y el cuerpo que ayuda a regular las emociones, reenfocarse en el aprendizaje, y lleva a la confianza social. Nuestros estudiantes son muy afortunados de tener artes visuales/escénicas y educación física de calidad y a través de su éxito vemos la receta para grados más altos de éxito estudiantil. Las escuelas pueden ser un lugar donde los estudiantes y maestros verdaderamente disfrutan su tiempo juntos y este grupo tendrá un nivel más alto de apreciación por la educación que cualquier generación pasada.
Our principals and teachers have worked tirelessly to recreate new systems for meal distribution, distance learning, health screening, and a wide range of new skills. The 21st century demanded these systems and the pandemic forced our development. We believe the famous Deming saying that “every system is perfectly designed to get the results it gets” and as leaders we must be responsible for the system’s results. What has been learned by our professional educators cannot be unlearned and it feels quite good to grow.
Nuestros directores y maestros han trabajado incansablemente para recrear nuevos sistemas de distribución de comidas, aprendizaje a distancia, y una amplia gama de nuevas habilidades. El siglo XXI demandó estos sistemas y la pandemia forzó nuestro desarrollo. Creemos en el famoso dicho de Deming que dice que “todo sistema está perfectamente diseñado para obtener los resultados que obtiene” y como líderes debemos ser responsables por los resultados del sistema. Lo que han aprendido nuestros educadores profesionales no puede ser desaprendido y se siente muy bien crecer.
As a system, Madera Unified has often focused on training educators to support instructional change without any changes being made to the school context. We simply have not had the budget for staffing or facilities until now. With generous state and federal funding we brush away the ashes of the past and begin anew. As of this writing, our Governing Board has not yet approved of all these plans or needed positions, but they sincerely believe our teachers and students are worth the calculated disruption of the system needed to implement our NCEE learning. We want our parents, students, teachers, and administrators to expect a year of more outdoor activity, thoughtful artistic creativity, innovative lessons created with more time for collaboration, and stronger connections between students and adults. However difficult to plan and develop out of the ashes, this is the right work as we return to a “new normal” in August. The phoenix, a mythic firebird signals a generation’s rebirth and WE BELIEVE our students and staff will together create a story worth telling for the next century!
Como sistema, el Distrito Escolar de Madera se ha enfocado con frecuencia en capacitar a los educadores para apoyar el cambio en instrucción sin que se hagan cambios al contexto escolar. Simplemente no hemos tenido el presupuesto para el personal o instalaciones hasta ahora. Con la generosa financiación federal y estatal nos sacudimos las cenizas del pasado y comenzamos de nuevo. Al momento de este escrito, nuestra mesa directiva aún no ha aprobado todos estos planes o posiciones laborales que necesitamos pero ellos creen sinceramente que nuestros maestros y estudiantes merecen la calculada perturbación al sistema, necesaria para implementar nuestro aprendizaje NCEE. Queremos que nuestros padres, estudiantes, maestros, y administradores esperen un año de más actividades al aire libre, creatividad artística reflexiva, lecciones innovadoras creadas con más tiempo para la colaboración, y conecciones más fuertes entre los estudiantes y adultos. A pesar de la dificultad de planear y desarrollar al salir de las cenizas, este es el trabajo correcto cuando regresamos a un “nuevo normal” en agosto. El fénix, un ave de fuego mitológica, señala el renacimiento de una nueva generación y ¡CREEMOS que nuestros estudiantes y personal crearán juntos una historia que merezca ser contada el próximo siglo!