SUPERINTENDENT’S MESSAGE / MENSAJE DEL SUPERINTENDENTE

Roadmap to Reopening Fall 2020
Camino a la Reapertura Otoño 2020
By Todd Lile, Madera Unified School District Superintendent / Superintendente del Distrito Escolar Unificado de Madera
MANY OF YOU are aware schools across the Central Valley are either slowly opening or planning to reopen soon. We see and feel the anxiety this creates. We always knew this was an inevitability and our community’s families want their children to attend our schools physically. Of course parents are stressed and have been riddled with worries. Although distance learning is suboptimal, it has provided for the health and safety of our students, families, staff, and ultimately the entire community. Between full and part-time staff, MUSD employs nearly 3,000 people and serves over 20,000 students. The interaction of that many people is a powerful variable Madera has not yet encountered and we believe partially accounts for the stabilizing numbers of COVID-19 infections.
Muchos de ustedes están en conocimiento que las escuelas del Valle Central están abriendo lentamente, o planean reabrir muy pronto. Vemos y sentimos la ansiedad que esto crea. Siempre supimos que esto era una inevitabilidad y nuestras familias en la comunidad deseaban que sus hijos asistieran físicamente a nuestras escuelas. Por supuesto que los padres están estresados y han estado llenos de preocupaciones. Aunque el aprendizaje a distancia es inferior, ha provisto a la salud y seguridad de nuestros estudiantes, familias, personal y últimamente a la comunidad entera. Entre personal de tiempo complete y medio tiempo, MUSD emplea cercanamente a 3, 000 personas y sirve a más de 20,000 estudiantes. La interacción de tantas personas es una poderosa variable que Madera aún no ha encontrado y creemos que explica parcialmente la estabilización del número de infecciones por COVID-19.
Students, parents, and teachers all agree schools need to open however, there is little agreement on acceptable levels of risk. Our Governing Board wants our schools open as well, but we must ensure the safety of staff and students in order to do so. As of this writing, Madera County was still considered PURPLE (widespread) and Madera, as a city, has been responsible for more than 80% of county infections. The situation remains complicated and fluid. Elementary schools are mostly safe, secondary schools have mixed outcomes, and universities drive cases upwards across the nation. We also see that adherence to safety protocols really helps but cannot ensure “zero risk”.
Los estudiantes, padres y maestros están de acuerdo que las escuelas necesitan abrir, sin embargo, hay poco acuerdo en los niveles de riesgo aceptables. Nuestra Mesa Directiva también quiere que nuestras escuelas abran, pero debemos garantizar la seguridad del personal y los estudiantes para hacerlo. Al momento de escribir esto, el Condado de Madera aún estaba considerado MORADO (generalizado) y Madera como una ciudad, ha sido responsable por más del 80% de las infecciones en el condado. La situación permanece complicada y fluida. Las escuelas primarias en su mayor parte están seguras, las escuelas secundarias tienen resultados mezclados y las universidades impulsan los casos hacia arriba en todo el país. También vemos que adherirse a los protocolos de salud realmente ayuda, pero no garantiza “cero riesgo.”
To be clear, we are at a strange crossroads where schools around the world are welcoming the return of students just as some staff are increasingly adamant about working from home. Some believe the coronavirus is a hoax and others have a deep sense of dread. The virus is real. We have lost close friends and family here in Madera. Despite wanting my own children in school again and seeing the mutual struggles of our students, teachers, and parents firsthand in my home, we must be conscious of the rising numbers across the world as winter approaches. Answers are elusive and we are trying to strike a balance between both opposite forces while we learn from those slightly ahead of us. Schools will open again. That may mean tough choices ahead for all of us.
Para ser claros, estamos en una encrucijada extraña donde las escuelas alrededor del mundo están dando la bienvenida al regreso de los estudiantes exactamente cuando algunos en el personal están cada vez más firmes acerca de trabajar desde la casa. Algunos creen que el coronavirus es un engaño y otros tienen una profunda sensación de espanto. El virus es real. Hemos perdido amigos cercanos y familiares aquí en Madera. A pesar de que quiero a mis propios hijos nuevamente en la escuela y viendo de primera fuente las mutuas dificultades de nuestros estudiantes, maestros y padres en mi hogar, debemos estar conscientes de que los números están aumentando en todo el mundo a medida que llega el invierno. Las respuestas son elusivas y estamos tratando de alcanzar un equilibrio entre dos fuerzas opuestas mientras aprendemos de esos que están levemente más adelante que nosotros. Las escuelas abrirán otra vez. Eso quiere decir que hay duras decisiones adelante de nosotros.
Since the vast majority of classified support staff have never worked from home during the pandemic and helped us refine our safety measures, adding around 1,000 teachers was the challenge. We know students will be in schools again someday, so we have been operating on the following premise: If we believe students should learn in schools again, we must first prove it’s safe for teachers to teach in empty classrooms.
Ya que la mayoría del personal de apoyo clasificado nunca ha trabajado desde la casa durante la pandemia y nos ayudó a refinar nuestras medidas de seguridad, agregando alrededor de 1,000 maestros fue el desafío. Sabemos que los estudiantes estarán en las escuelas nuevamente algún día, así que hemos estado operando en el siguiente principio: Si creemos que los estudiantes deben aprender en la escuela otra vez, primero debemos probar que es seguro para los maestros enseñar en salones de clases vacíos.
Currently, the Madera Unified Governing Board is directing us to plan carefully and prioritize the safety of students and staff. They feel the pressure from the general public to open schools as quickly as possible and they also know the stress of distance learning is immense. We have well developed but untested hybrid options, independent study, and eventually fully reopened in-person schools. Our Trustees are not setting a certain date to reopen schools but instead believe the science and public health guidance should lead our decision making. Reopening safety, when the city is still considered “widespread”, is difficult to justify.
Actualmente, la Mesa Directiva de Madera nos está indicando planear cuidadosamente y priorizar la seguridad de los estudiantes y el personal. Ellos sienten la presión del público en general para abrir las escuelas lo más rápidamente posible y ellos también saben que el estrés del aprendizaje a distancia es inmenso. Tenemos bien desarrolladas, pero no probadas las opciones híbrida, estudios independientes y eventualmente reabrir totalmente las escuelas en persona. Nuestros Directores no están estableciendo una fecha cierta para reabrir las escuelas, pero en vez de ello creen que la ciencia y las directrices de salud pública liderarán nuestra toma de decisiones. Reabrir seguramente, cuando la ciudad es aún considerada “generalizado” es difícil de justificar.
Madera County is currently averaging about 14 new cases per 100,000 residents. We need to get down to an average of 11 cases per day or 154 cases over 14 days and have a test positivity rate below 8% to switch from purple to red. This remains a grave situation for anyone affected and many families understand the feelings of loss and powerlessness.
El Condado de Madera actualmente está promediando cerca de 14 nuevos casos por 100,000 residentes. Tenemos que bajar a un promedio de 11 casos por día o 154 sobre 14 días y tener un índice de exámenes positivos debajo del 8% para cambiar de morado a rojo. Esto permanece como una situación grave para cualquier afectado y muchas familias entienden los sentimientos de pérdida e impotencia.
Fear is healthy if it sharpens our resolve to follow a science-based approach to restarting our lives. Fear is unhealthy when it sabotages our strength and willingness to persevere. Clearly, we must make changes to many aspects of life but in truth, all previous global plagues happened prior to modern medicine. We have never tackled a true pandemic of this magnitude with science as an ally. That gives me hope.
El miedo es saludable si mejora nuestra determinación de seguir un acercamiento basado en ciencia para volver a comenzar nuestras vidas. El miedo no es saludable cuando sabotea nuestra fortaleza y voluntad para perseverar. Claramente, debemos hacer cambios a varios aspectos de la vida, pero en verdad, todas las previas plagas globales sucedieron antes de la medicina moderna. Nunca hemos afrontado una pandemia verdadera de esta magnitud con la ciencia como un aliado, Eso me da esperanza.
So far, we have only had one confirmed case of COVID-19 transmission within our district since March. That case resulted from employees not following safety measures. Our staff has amassed 100,000s hours of work since then and served more than 2 million meals. With this track record of success, many do not feel safe. We all MUST FOLLOW the safety protocols and they could be with us long into the future. While the coronavirus can live on surfaces from a few hours to several days, there are few confirmed cases of transmission this way. This infection is overwhelmingly transmitted via aerosols. The evidence is becoming solid and guidance is starting to clarify further:
- Wear a mask
- Wash your hands
- Stay six feet apart (especially indoors and avoid confined spaces)
- Stay home when you’re sick
Hasta ahora, solo hemos tenido un caso confirmado de transmisión del COVID-19 dentro de nuestro distrito desde marzo. Ese caso resultó de empleados que no siguieron las medidas de seguridad. Nuestro personal ha acumulado 100,000 horas de trabajo desde entonces y han servido más de 2 millones de comidas. Con estos archivos de suceso, muchos no se sienten seguros. Todos DEBEMOS SEGUIR los protocolos de seguridad y podrían estar con nosotros mucho tiempo más en el futuro. Aunque el coronavirus puede vivir en superficies desde un par de horas a varios días, hay muy pocos casos confirmados de transmisión de esta manera. Esta infección es abrumadoramente transmitida a través de aerosoles. La evidencia se está volviendo solida y las directrices están empezando a clarificarse aún más.
- Usar una máscara
- Lavar sus manos
- Mantenerse 6 pies aparte (especialmente adentro y evitar espacios reducidos)
- Quedarse en casa cuando está enfermo/a
This is the most difficult set of circumstances faced since World War II for our civilization itself. Recently our African American students and teachers reminded me of a line from the film Amistad where Cinque, the protagonist, prepares for his day in court to argue for his freedom. He says, “I met my ancestors. I will call into the past. Far back to the beginning of time and beg them to come and help me… and they must come. For at this moment I am the whole reason they have existed at all.” Our ancestors survived worse circumstances and carried unimaginable burdens. We know they survived and persevered because we are here now. That endurance is a gift to our children. A century from now this pandemic will be studied with the perspective we cannot have today. It is my hope we proved strong enough to see our place in history and meet the moment with courage and pride in public service.
Este es el set de circunstancias más difícil que nuestra civilización a enfrentado desde WWII. Recientemente nuestros estudiantes Afro-Americano y los maestros me recordaron una de línea de la película Amistad donde Cinque, el protagonista, se prepara para su argumentar por su libertad en su día en corte. Él dice, “Conocí a mis ancestros. Llamaré al pasado. Muy de vuelta al principio del tiempo y les rogué que vinieran y me ayudaran… y ellos deben venir. Porque en este momento, yo soy toda la razón de que ellos hayan existido enteramente.” Nuestros ancestros sobrevivieron circunstancias peores y cargaron pesos inimaginables. Sabemos que ellos sobrevivieron y perseveraron debido a eso estamos aquí ahora. Ese tesón es un regalo para nuestros hijos. A un siglo desde ahora, esta pandemia será estudiada con la perspectiva que no podemos tener hoy día. Yo espero que hayamos demostrado ser lo suficientemente fuertes para ver nuestro espacio en la historia y enfrentar el momento con coraje y orgullo en servicio público.
A very wise lady recently mentioned she believed every hour of in-person instruction is worth more than double the value of an hour of distance learning. That rings true to me and still our staff has done wonders remotely! My boys and their friends are struggling each and every day but each and every day the staff tries so hard to be their best. Each day seems like it’s a bit better all around because our staff is persevering and serving nobly. We have grown by such degrees as to equal a true professional evolution. There is much still to learn but we will never be the same. I am proud of this organization and how carefully it has held together our community. The thousands of sacrifices and struggles you’ve overcome for Madera’s students give us reason to BELIEVE.
Una dama muy sabia recientemente mencionó que ella cree que cada hora de instrucción en persona tiene el doble del valor de una hora de aprendizaje a distancia. ! Eso me parece razonable y aún así nuestro personal ha hecho maravillas remotamente.! Mis hijos y sus amigos están luchando todos los días, pero todos los día el personal trabaja duro para hacer lo mejor de si. Cada día parece que es un poquito mejor en general porque nuestro personal está perseverando y sirviendo noblemente. Hemos crecido en tal medida que esto equivale a una verdadera evolución profesional. Aún nos queda mucho que aprender, pero nunca seremos lo mismo. Estoy orgulloso de esta organización y lo cuidadosamente que sostenido unidamente a nuestra comunidad. Los miles de sacrificios y desafíos que ustedes han superado para los estudiantes de Madera nos dan una razón para CREER.