SUPERINTENDENT’S MESSAGE / MENSAJE DEL SUPERINTENDENTE
Changing Perceptions and Mindsets and Shattering the Status Quo /
Cambiando las Percepciones y Modo de Pensar, y Aplastando el Estado Actual
By Todd Lile, Madera Unified School District Superintendent / Superintendente del Distrito Escolar Unificado de Madera
IS IT FAIR to expect our students and staff to really compete at the regional, state, and national level? Are we risking failure by setting the bar too high? Sentiments like these have often been heard in private and public discussions about our achievement. WE BELIEVE strongly the answer is a resounding YES. It is completely fair and just to expect our students to reach their highest potential and risking failure also requires “hard work, creativity and resiliency” which Madera kids have exhibited through our entire history. Our Governing Board expects us to build a culture of excellence that sets new standards for everyone. The Trustees recently adopted a Community Compact that carefully focuses our attention on meeting our students’ needs and develops clarity about our organizational identity. The Governing Board approved the following:
¿Es realmente justo esperar que nuestros estudiantes y el personal compitan a nivel regional, estatal y nacional? ¿ Estamos arriesgando en fracasar al poner la barra demasiado alta? Sentimientos como estos han sido escuchados a menudo en discusiones privadas y publicas acerca de nuestros logros. CREEMOS fuertemente que la respuesta es un resonante SÍ. Es completamente justo y lógico esperar que nuestros estudiantes alcancen el potencial más alto y arriesgando a fracasar también requiere “trabajo duro, creatividad y resiliencia,” cual los jóvenes de Madera han exhibido a través de toda nuestra historia. Nuestra Mesa Directiva espera que nosotros creemos una cultura de excelencia que establezca nuevos estándares para cada uno. Los Directores recientemente adoptaron un Compacto de la Comunidad que enfoca cuidadosamente nuestra atención en satisfacer las necesidades de nuestros estudiantes y revela claridad acerca de nuestra identidad organizacional. La Mesa Directiva aprobó lo siguiente:
Our Vision / Nuestra Visión
Madera Unified will set the standard for hard work, creativity and resiliency with a fearless drive to continuously improve.
El Distrito Escolar Unificado de Madera establecerá el estándar para el trabajo duro, creatividad y resistencia con un impulso audaz para mejorar continuamente.
Our Mission / Nuestra Misión
We are committed to creating and sustaining a culture enabling Madera Unified students to experience an unparalleled educational journey that is intellectually, socially and personally transformative.
Estamos comprometidos en crear y mantener una cultura que permita a los estudiantes de El Distrito Escolar Unificado de Madera vivir una incomparable carrera educativa que sea intelectual, social y personalmente transformadora.
Our Belief Statement / Nuestra Declaración de Fe
Madera Unified is where Students are challenged to broaden their vision, inspired by meaningful opportunities, and strive for authentic achievements.
El Distrito Escolar Unificado de Madera es donde los Estudiantes son desafiados a ampliar su visión, inspirados por oportunidades significativas y la lucha por logros auténticos.
We recognize the vision, mission and belief statements are aspirational and our work toward achieving all three will be incredibly challenging. We are not the learning organization we want to be with “a fearless drive to continuously improve.” Outstanding work is evident in every school, yet our students’ experiences are not fully crafted to create an “unparalleled educational journey that is intellectually, socially, and personally transformative.” We see that our students and staff are much more often “challenged to broaden their vision” and are “inspired by meaningful opportunities”.
Reconocemos que la visión, misión y declaración de fe son aspiraciones y nuestro trabajo para lograr los tres será increíblemente desafiante. No somos la organización de aprendizaje que queremos ser con “impulso audaz para mejorar continuamente.” El trabajo sobresaliente es evidente en cada escuela, pero aún las experiencias de nuestros estudiantes no están totalmente hechas para crear “una carrera educativa incomparable que sea intelectual, social y personalmente transformadora.” Vemos que nuestros estudiantes y el personal son mucho más a menudo “desafiados a ampliar su visión” y son “inspirados por oportunidades significativas.”
Today, in career technical education, arts, activities and athletics, our students and staff truly “strive for authentic achievements” and are attaining historic heights! Musicians, actors, athletes, future farmers, future nurses, future teachers, future engineers, future law enforcement officers, and more have achieved honors for our community never before earned! In 2018-19 we saw the words, “world”, “state”, “region”, “section”, and “league” all attached to the word “champion”.
Hoy en día, en carreras de educación técnica, artes, actividades y deportes, nuestros estudiantes y el personal realmente “luchan por logros auténticos ” y ¡están alcanzando niveles históricos!. Músicos, actores, atletas, futuros hacendados/as, futuras enfermeras, futuros maestros/as, futuros ingenieros/as, futuros oficiales de la ley y más, ¡han logrado honores para nuestra comunidad que nunca antes habían sido obtenidos!. En 2018-19 vimos las palabras “mundo”, “estado”, “región”, “sección”, y liga todos adjuntos a la palabra “Campeón.”
There is true evidence of progress in the areas our Trustees have focused and invested so much of their leadership. New levels of success are still to come, and our Trustees adopted this compact as a public declaration of their intent to raise our community’s expectations.
Hay evidencia verdadera de progreso en las áreas en las cuales nuestros directores han enfocado e invertido mucho de su liderazgo. Nuevos niveles de éxito aún faltan por venir y nuestros Directores adoptaron este compacto como una declaración pública en su intento de elevar las expectativas de nuestra comunidad.
Madera Unified School District Systems Design Project /
Sistemas para Diseños de Proyectos de El Distrito Escolar Unificado de Madera
To bring these statements alive for today’s students and tomorrow’s leaders, the Governing Board has chosen to undertake an incredibly ambitious collaborative District System Design Partnership with our most valued stakeholders in the county.
Para dar vida a estas afirmaciones para los estudiantes de hoy y los lideres del mañana, la Mesa Directiva en colaboración con nuestros interesados más valiosos en el país, ha escogido llevar a cabo una Sociedad de Diseños para Proyectos de Distritos, que es increíblemente ambiciosa.
Nationwide, high school graduates are often well behind their international competitors in both knowledge and skills. This District Systems Design Partnership uses 30 years of research on high-performing nations and leadership tools developed by the National Center for Education and the Economy (NCEE) to allow leaders to build systems for high performance at lower costs.
En todo el país, los graduados de la secundaria a menudo están muy por detrás de sus competidores internacionales en ambos, conocimientos y habilidades. La Sociedad de Diseños para Proyectos de Distritos usa 30 años de investigación en naciones de alto desempeño y herramientas de liderazgo desarrolladas por el Centro Nacional para Educación y la Economía (NCEE), para permitirle a los lideres crear sistemas para un alto rendimiento a un costo más bajo.
The very first line of our Creed states, “WE BELIEVE in strong relationships between students, staff, parents and our community,” and as such, we want to be part of building a better Madera through more intentional partnerships and planning. Stakeholders from the different Madera County organizations will be joining us, on August 22, as our consultants lead us through a detailed explanation of this extensive process. WE BELIEVE collaboration with local leaders and the National Institute for School Leadership can create a shared vision for designing Madera Unified as a high-performing system.
La primera línea de nuestra Fe dice. “CREEMOS en sólidas relaciones entre los estudiantes, el personal, los padres y nuestra comunidad” y como tal, queremos ser parte de la creación de una mejor ciudad de Madera a través de más sociedades y planeamientos intencionales. Los interesados de las diferentes organizaciones del Condado de Madera se nos unirán el 22 de agosto, mientras nuestros consultores nos guían a través de una detallada explicación de este extenso proceso. La colaboración CREEMOS con nuestros lideres locales y el Instituto Nacional para Liderazgo Escolar pueden crear una visión compartida para diseñar al Distrito de Madera Unificado como un sistema de alto rendimiento.
The work to achieve this is noble and necessary. We are closer to shattering the status quo than most Maderans realize, so the effort is urgent and essential for our community’s growth and future. Madera Unified is the second largest employer in our county and educates more than 20,000 students each year. WE BELIEVE a well-designed and high-performing educational system can unleash vast amounts of potential and transform us for decades to come.
El trabajo para lograr esto es noble y necesario. Estamos más cerca de aplastar el estato actual, de lo que la gente de Madera se imagina, así que el esfuerzo es urgente y esencial para el crecimiento y futuro de nuestra comunidad. El Distrito Escolar Madera Unificado es el segundo empleador más grande en nuestro condado y educa a cerca de 20, 000 estudiante cada año. CREEMOS que un sistema educacional bien diseñado y de alto rendimiento puede desatar vastas cantidades de potencial y transformarnos por décadas venideras.
During the fall, our community partners in government, business, and labor will have the chance to collaborate on systems that will shape Madera Unified for the 21st century.
Durante el otoño, nuestros socios de la comunidad en el gobierno, comercio y trabajo tendrán la oportunidad para colaborar en los sistemas que van a configurar Madera Unificado para el siglo 21.
Planning for Higher Expectations and Stronger Results / Planeación para Expectativas Más Altas & Resultados Más Sólidos
“Every system is perfectly designed to get the results it gets.” This quote, from efficiency expert W. Edwards Demings, has been adopted by our leadership to constantly challenge our approach. When we see shortcomings, stagnation, or decline, we consider the systems within our control. We avoid blaming staff or students and instead challenge each other to think and behave differently.
“Cada sistema está perfectamente diseñado para obtener los resultados que obtiene.” Esta cita del eficiente experto W. Edwards Demings ha sido adoptada por nuestro liderazgo para desafiar constantemente nuestro acercamiento. Cuando vemos deficiencias, estancamiento, o decadencia, consideramos los sistemas dentro de nuestro control. Evitamos culpar al personal o los estudiantes, en vez de eso, nos desafiamos los unos a los otros a pensar y comportarse diferentemente.
Too often problems are solved with “solutionitis” – buying a program, copying another organization’s answers, or jumping to quick solutions without fully understanding the problem. This last year we dove deeply into problems of student achievement. The reasons are many and the true answers lie with our teachers, leaders, and support staff having sufficient time to develop lessons and units that are truly rigorous and meaningful. This does not mean MORE work for students or teachers. In fact, in the highest performing countries of the Western World, the workload is much LESS as is the stress level. Learning is effectively focused, planned supported, and retaught to ensure mastery. Our Governing Board’s Community Compact states, “WE BELIEVE in…”
Muy a menudo los problemas son resueltos con “solucionitis”- comprando un programa, copiando las respuestas de otra organización o saltando muy rápidamente a soluciones sin entender completamente el problema. Este año pasado profundizamos en problemas de rendimiento estudiantil. Las razones son muchas y las respuestas verdaderas están dentro de nuestros maestros, lideres y el personal de apoyo teniendo suficiente tiempo para desarrollar lecciones y unidades que sean verdaderamente rigurosas y significativas. Esto no quiere decir MÁS trabajo para los estudiantes o maestros. De hecho, en los países de alto rendimiento del mundo occidental, la carga de trabajo es mucho MENOS, como lo es el nivel de estrés. El aprendizaje es enfocado efectivamente, planeado, apoyado y vuelto a enseñar, para asegurar el dominio. Nuestro Compacto de la Comunidad de la Mesa Directiva dice, “CREEMOS en…”
- Rigorous expectations for ALL students with proper supports and opportunities to achieve mastery
- Collaboratively planned relevant, challenging, and creative lessons
- Intrinsic motivation through curiosity, creativity, and choice
- Intentionally engaging classrooms and active learning
- Expectativas rigurosas para TODOS los estudiantes con los apoyos y oportunidades apropiadas para lograr el dominio
- Planear colaborativamente lecciones relevantes, desafiantes y creativas
- Motivación intrínseca a través de la curiosidad, creación y opciones
- Involucrar intencionalmente los salones de clases y aprendizaje activo
Across the entire system, our teachers have not had the true opportunity to collaboratively plan these kinds of lessons, but students in other countries do have this rich experience. WE BELIEVE our staff can achieve these ideals with the proper time to plan and grow their craft together. Although we know the change in schedule may be inconvenient to some of our constituents, our parents continue to insist upon the highest possible levels of education, so their children have a chance to compete at the international, national, state, and regional levels when they graduate. Someday our students will compete with their peers in universities or in the job market and they deserve the best planning and preparation we can provide.
A través de todo el sistema, nuestros maestros no han tenido una verdadera oportunidad para planear colaborativamente este tipo de lecciones, pero los estudiantes en otros países tienen esta rica experiencia. CREEMOS que nuestro personal puede lograr estos ideales con tiempo apropiado para planear y crecer juntos con sus habilidades. Aunque sabemos que el cambio en el horario podría ser un inconveniente para algunos de nuestros constituyentes, nuestros padres continúan insistiendo en los niveles de educación más altos posibles, para que así sus hijos tengan una oportunidad de competir en los niveles internacionales, nacionales, estatales y regionales cuando ellos se gradúen. Algún día nuestros estudiantes competirán con sus compañeros en las universidades o en el campo laboral y ellos merecen la mejor planeación y preparación que podamos proveer.